The Beauty of Dual Language

This site is about my personal experiences in the educational field, bilingualism and cultural encountering. Este espacio tiene información personal desde la perspectiva educativa, de la educación bilingüe y sobre experiencias culturales.

My Photo
Name:
Location: Olympia, Washington

I’m originally from Lima, Peru and have been in bilingual education “forever.” I do believe in the great social and academic advantages of bilingualism. I did all my schooling in Perú (of which I can not be prouder!). Later on I migrated to the United States as an exchange teacher for Lincoln Options Elementary school in Olympia, did my masters in Bilingual and multicultural education at Pacific Oaks University in Seattle and now I am teaching at the bilingual Evergreen elementary school in Shelton, Washington.

Thursday, June 02, 2005

The Beauty of Dual Language in a Classroom

Ver versión en Español abajo

Hi my dear friends,

Today I want to share with you one of the many great moments God and life are allowing me to experience.

As most of you know I am a second grade teacher of two wonderful groups of adorable children (7-8) in a bilingual school in Shelton, WA “Evergreen Elementary”.


One of our last readings as part of our butterflies unit from science was a book called “La Mariposa” by Francisco Jiménez.

The book is about a Latino child, whose parents immigrated to the United States as many children do. Anyhow, he is placed in a mainstream English classroom and the teacher “doesn’t speak Spanish” nor doesn’t allow him to do it.

One afternoon, the school principal saw Francisco is chilling outside in the playground so he gave him a jacket. This jacket happens to be from the biggest and most popular child in his class, Curtis. Curtis ran towards Francisco and decided to beat him up. In the classroom, there is a jar with a caterpillar in it and this little animal seems to be the only company Francisco he can get since he doesn’t understand anything the teacher is saying. Therefore, he draws butterflies. One day, the teacher is amazed by Francisco’s pictures and gave him the first prize for the best drawing and Francisco felt very happy. Days went by and it was time for the miracle of the butterfly’s metamorphosis so the whole class went outside to release it. The teacher asked Francisco to open the jar and as the butterfly flew away he whispered softly, so nobody could hear him “¡Qué hermosa!” (How beautiful!”) but the teacher overheard it and said “¡Sí Francisco es hermosa!” (“yes, it is beautiful!”.) Francisco felt really excited and later on he learned that Curtis had said he thought Francisco’s picture was nice. Francisco wandered about how to say “es tuyo” in English and when he knew it he said to Curtis “It’s yours” as he handed his first prize drawing.

This is a short summary of the book, but when we analyzed the literary elements of the story and looked for answers in my children about the problem, the solution and the lesson we learned I could not have felt happier about them. Indeed, my heart still beats faster and I cannot help feel emotional.

The problem was obvious; lack of knowledge of the two languages (English / Spanish.)

The solutions they gave me were:

  1. Francisco should go to a bilingual school (they know about this choice)
  2. The class and Francisco should learn each other’s language (they are not asking only one side to work or try it but both of them to do the effort)

The lessons we learned (they said)

  1. We should not reject people just because they are different.
  2. We might be different in the outside but not in the inside.
  3. We are all different but the equal at the same time.
  4. Who would you like to be a friend of at first glance? A guy in a suit or another in rugs?

As you can notice, these wonderful children are thinking critically, and they are seeing differences as part of life. They think that everyone has the right and the obligation to understand each other.

My body and soul are not big enough to contain this humongous happiness I am experiencing. My body shivers with a combination of a tender emotion and hope for this great generation to be.

I hope you enjoyed this experience which for me is a gift.

Your friend,

Maribel Vilchez



La Belleza de Dos Idiomas en Una clase

See English version above

Hola queridos amigos,

En esta oportunidad quiero compartir con ustedes mis amigos, una de las tantas experiencias que Dios y la vida me están brindando.
Como ya saben, soy la profesora de dos grupos de encantadores niños de segundo grado (7-8 años) en un colegio bilingüe en Shelton, WA “Evergreen Elementary”.

Una de nuestras últimas lecturas fue el libro "La Mariposa" por Francisco Jiménez, esto bajo la unidad de mariposas que estábamos estudiando en ciencias.
El libro trata de un niño latino Francisco, cuyos padres emigran a los Estados Unidos como tantos que ya sabemos y que sin conocer el idioma Inglés es llevado a una clase en la que la profesora "no habla español" y tampoco se lo permite. Una tarde, cuando está en el patio del colegio el director ve que éste está tiritando de frío y le regala una casaca (chaqueta) que resulta siendo la prenda perdida del niño más grande y popular de la escuela, Curtis, quien sin pensarlo dos veces lo arremete a golpes. En la clase, también hay un frasco con una oruga que va desarrollándose poco a poco y es la única compañera de Francisco, ya que como no entiende nada de lo que está pasando en el salón se dedica a dibujarla. Cierto día, la profesora premia el hermoso dibujo de Francisco, quien se siente muy feliz. Días después, es tiempo del milagro de la metamorfosis de la mariposa y por tanto, de dejarla libre; para esto, los niños y la profesora van al patio para liberarla. La maestra le pide a Francisco que abra el frasco y susurrando muy bajito para que nadie lo escuche Francisco dijo "¡Qué hermosa! la profesora lo escuchó y dijo "Sí Francisco, es hermosa". Francisco se sintió muy contento y como para no ser suficiente la felicidad se enteró que a Curtis le parecía que su dibujo era muy bonito. Francisco preguntó como se decía "es tuyo" en inglés, al saberlo le dijo a Curtis "It's yours" regalándole el dibujo a Curtis.
Este es un pequeño resumen del libro, pero cuando mi clase y yo hicimos el análisis del libro busqué respuestas en mis alumnos sobre el problema, la solución y la lección aprendida; sus respuestas realmente me alegraron la vida. Aún ahora mi pecho se contrae y no puedo evitar el emocionarme.
El problema es evidente la falta del conocimiento de dos idiomas (español/ inglés)
La soluciones que me dieron fueron:

  1. Francisco debe ir a un colegio bilingüe. (ya tienen la noción de esta posibilidad)
  2. La clase y Francisco deben aprender el idioma del otro ( no están pensando en solo un lado que debe hacer un esfuerzo sino que los dos deben intentarlo)

La lección que aprendimos (según mis alumnos)

  1. No porque las personas son diferentes debemos rechazarlas.
  2. Podemos ser diferentes por fuera pero por dentro somos iguales.
  3. Todos somos iguales y diferentes a la vez.
  4. ¿Si ves a una persona en un terno elegante y a otra en andrajos? ¿de quién quisieras ser amigo al primer contacto?

Como podrán darse cuenta estos niños maravillosos están pensando críticamente viendo las diferencias como parte de la vida y que “todos” tenemos el deber y el derecho de entendernos los unos a otros.

Mi cuerpo y alma no caben de felicidad esto me sucedió hace dos semanas y aún siento un cosquilleo en mi corazón combinado con gran ternura y esperanza por esta nueva generación de personitas.

Espero que hayan disfrutado de esta experiencia que para mí es un regalo.

Su amiga,

Maribel Vilchez



Technorati Profile

12 Comments:

Blogger Pseudo-intellectual lunatic said...

Great blog!! Keep it up :)

8:21 PM  
Blogger michperu said...

I think be a teacher is a reward job. You are tired some times, you work hard!, but many times you are happy, because the smiles of the kids, those kids always are smiling and ready to learn from you. «Fresh Brains»
Thank you for sharing your experiences. I hope your blogSite help to the new graduates from many schools to choose be a teacher… Bilingual Teacher.

3:36 PM  
Blogger juancarloslujan said...

Buen trabajo. Suena interesante ahora que tengo en casa a dos niños en un colegio bilingue.
Saludos desde Lima

4:16 PM  
Anonymous Anonymous said...

Todo esta muy claro, solo me queda decirte que estas cumpliendo parte de tus sueños y que sigas adelante, eres muy buena profesora y tu vocacion es de corazon como todo peruano cuando se propone algo,FELICITACIONES Maribel estas sembrando semillitas en esos pequeñitos que estoy segura siempre te recordaran...
Besitos

6:45 AM  
Blogger Russell Jenkins said...

Hi Maribel,

It's great to read your blog. Great to hear something so positive about bilingualism. I'm an English man whos heart lives in Peru. I'll surely read you with close attention as next week I start a year in Huancayo, Peru at Andean School, teaching English. I am aiming for a bilingual classroom for the youngsters I'll be teaching, or maybe tri-lingual 'cos I'm very keen to learn more and to promote Quechua.

Good Luck to you .
Thanks for the inspiration.
Russ

10:38 AM  
Blogger Maribel Vilchez said...

Primero que nada quiero agradecer los momentarios tan gentiles que me hacen. Personalmente creo que como educadora es mi deber resaltar todas las cosas que los niños de hoy tienen dentro de sí y que debemos explorar y ayudar a florecer.
Gracias

9:27 PM  
Blogger Maribel Vilchez said...

Dear Russell,
It's great to hear that you are living in my country. I've been to Huancayo once and I loved it. I have to say that whenever I travel, I have to visit a school, so I might have visited your school before. Trilingual? That is more than awsome! I know just some words but will leran some more eventually.
Thanks Russell

9:31 PM  
Anonymous Anonymous said...

Hi, I´d like to introduce you to my blog. Pop up as often as you feel like.

study the spanish language in Barcelona

7:58 AM  
Blogger Mossy Mom said...

Hello Mirabell, I hope the following does not offend I'm trying to be PC but I might now know enough to actually be PC. My daughter was is in the class photo on your page

My daughter’s dual language school seems to address some of the problems for Chicano and Hispanic students but I have to wonder if it has gone too far in the other direction. The majority of the students and teachers in her school have some Hispanic background. Will Hispanic students be favored over non-Hispanic students or will all students be treated fairly? All science and social studies lessons are taught in Spanish. In fact the entire first half of the day is taught in Spanish and I have to wonder if this harms both English and Spanish speaking students since they will all have to take the WASL in English. How will all the students do on the Science and Social studies parts of the WASL when they have never received English instruction in those subjects? So far the schools WASL scores are abysmal.

If this school is trying to integrate the local Hispanic and non-Hispanic community why does the PTA only serve “Mexican” food at school events? I love trying new foods but I think the school should offer a mix of food that represents all the students. I also worry about the segregation that has occurred. Currently the schools enrollment is 53% Hispanic, 39% White and 1% American Indian. While districts over all enrollment is 72% White, 13% Hispanic and 10% American Indian. In the lower grades there is an even greater imbalance with 2/3 of kindergarteners being Hispanic and 1/3 being Caucasian. The school its self says that for the dual language program to be at its best there should be a 50-50 mix of English and Spanish speaking students.

I have to wonder what happens to these Hispanic students when they reach high school age and have to go to the one high school in the district. The high school does not have a dual language program and the racial/cultural break down is: 78% white 10% American Indian and 8% Hispanic. Will the Hispanic kids do great in elementary school only to flounder when they reach high school or will the boost they got in elementary school continue to serve them?

In the mean time I have to wonder if I should send my youngest daughter to this school in two years. She will be in the minority and might be taught in subtle ways that she is inferior for being white. If she is treated poorly for being white will she learn to hate Hispanics? Also she will have some trouble making friends because only 1/3 of the students will fluently speak the same language as her. My child already has the disadvantages of being poor and being female so maybe I should at least let here enjoy the advantages of being white in this society early on by sending her to school where whites are the majority. It is also my understanding that Hispanic culture is more patriarchal then the dominant culture, if that is true do I want to send my daughter to a school that it totally immersed in a Hispanic culture? I am also haunted by the fear that it is racist for me worry about sending my child to a school that is not primarily white. I really want her to enjoy the full benefits of the dual language program and I want her to grow up respecting other cultures and “races” so I probably will vote to send her there but not without some trepidation. I know that some people don’t have the luxury of choosing to send their child to a school where they will be in the racial/cultural majority.

4:01 PM  
Blogger usonano85 said...

Primeramente, dejame decir que me encanta de pagina del red. Sin embargo, me gustaria dejar un comentario acerca del asunto de "cuando llegaste a America." No Pienso, los habitantes de esta nacion quieren decir que los Estados Unidos es el unico pais del continente. De hecho, en el idioma ingles (ya sabes) no hay un continente americano, sino dos continentes. Si vos estuviera hablando con un canadiense y le llamara "north american," no tendria problema alguno, pero si le llamara "American," se enojaria. Todo es cultura. De hecho, me enojo cuando los hispanos me llaman estadounidnese. Entiendo que es la palabra aceptada, pero a mi es como si alguien me llamara "Niger" en ingles. Muy ofensiva. Usamericano es preferible. Es todo. Chao

2:55 PM  
Anonymous Anonymous said...

Hola Maribel! me da gusto encontar a un commpatriota aqui en Olympia,yo recien me he mudado el pasado mayo y en verdad no conozco a nadie y seria genial entrar en contacto. Tengo un nene de casi 2 annos y su papa (americano)y yo quremos q sea bilingue...seria genial tener algunos consejos de tu parte...gracias!

12:21 PM  
Anonymous Anonymous said...

mi email (del post anonimous)es paosi@hotmail.com

epero contactarnos ya q somos vecinas

12:27 PM  

Post a Comment

<< Home