The Beauty of Dual Language

This site is about my personal experiences in the educational field, bilingualism and cultural encountering. Este espacio tiene información personal desde la perspectiva educativa, de la educación bilingüe y sobre experiencias culturales.

My Photo
Name:
Location: Olympia, Washington

I’m originally from Lima, Peru and have been in bilingual education “forever.” I do believe in the great social and academic advantages of bilingualism. I did all my schooling in Perú (of which I can not be prouder!). Later on I migrated to the United States as an exchange teacher for Lincoln Options Elementary school in Olympia, did my masters in Bilingual and multicultural education at Pacific Oaks University in Seattle and now I am teaching at the bilingual Evergreen elementary school in Shelton, Washington.

Thursday, August 25, 2005

Our Home Language – Ver versión en español abajo

How many times have you heard foreigners speaking your mother-tongue language? What did you feel then? Wasn’t it nice to hear your native language being spoken by people who weren’t born in your homeland? Every time I hear someone speaking Spanish I hear, “I care about YOU, I want to know about YOU and about everything that represents your culture. I want to be part of YOU.”

However, there were some people around the 60’s in the United States that did not allow children to speak in Spanish at schools. They were punished if they used their home language. Can you imagine how hurtful it was for parents to realize that their children had to go through such a difficult situation? Not speaking their first language meant rejecting everything around it. No wonder, many people still do not want to speak it! In many places there are still circumstances where speaking in Spanish is an embarrassment, and therefore people do not want to speak it or simply do not know it (Latin American descendants.)

Fortunately, many things have changed. However, there are still some remains of that way of thinking in the United States “English only, please!” so what do we do? I personally think that we should all have the right to express in the language we feel more comfortable, or simply in the language we feel like speaking at the moment. I am a language and culture lover. I love the magnificent Peruvian Macchu Picchu ruins as much as the astonishing US skyscrapers, the delicious Mexican tacos as much as the yummy Italian pizza (which by the way, was first eaten by Babylonians and many other Mediterranean’s long, long ago.)

This might sound clichéd but there is no more truth than this one. “We are all bone and flesh” Yes, we should all love our first home language, but there is nothing that tell us that loving others’ will make us forget our own or to like it less. Knowing and embracing other languages as much as our own, open many horizons of wisdom and understanding. Having a dual language program in a school is giving this message as well. “We validate both of our languages, Spanish (or whatever is the new language at a specific setting) and English.

With my best regards,

Maribel Vilchez

Nuestro Idioma Natal – See English version above

¿Cuántas veces has oído a extranjeros hablar tu idioma materno? ¿Cómo te has sentido cuando esto ha sucedido? ¿No te sentiste bien al escuchar tu idioma natal de otros que no nacieron en tu tierra? Cada vez que yo oigo a alguien hablar español/castellano, lo que escucho es “Me interesas, quiero saber de TI y de todo lo que representa TU cultura. Quiero ser parte de TI.

Sin embrago, allá por los años sesenta en los Estados Unidos se les prohibía a los niños que hablen en español/castellano en las escuelas/colegios. ¿Puedes imaginar cuan doloroso fue para los padres de estos alumnos, el saber que sus hijos tuvieron que pasar por tal situación? El no hablar su idioma materno significaba el rechazar su cultura y todo lo que ello implicase. ¡De razón que hay muchas personas que no lo hablan! Aún en muchos lugares existen tales circunstancias en las que hablar castellano es vergonzoso y por lo tanto no lo quieren hablar o simplemente no lo saben (descendientes latino-americanos).

Afortunadamente, muchas cosas ya han cambiado. Sin embargo existen todavía rezagos de este tipo de pensamiento en los Estados Unidos “¡solo inglés, por favor!” ¿Qué hacemos entonces? Personalmente creo que todos tenemos el derecho de hablar en el idioma en el que nos sentimos más cómodos o en el que simplemente queramos al momento de expresarnos. Yo soy una amante de los idiomas y de las culturas, amo las magníficas ruinas peruanas de Macchu Picchu tanto como los impresionantes rascacielos estadounidenses, los deliciosos tacos mexicanos como las sabrosas pizzas italianas (que dicho sea de paso se originó en la época babilónica en el mediterráneo hace mucho, mucho tiempo).

Probablemente esto sonará cliché pero no existe más verdad que esta “Todos somos de carne y hueso”. Sí, debemos amar nuestro idioma, pero no hay nada que este en contra del amar el de los demás. Por esta razón NO vamos a olvidar el nuestro ni amarlo menos. El conocer y abrigar otros idiomas tanto como el nuestro, abre nuevos horizontes de sabiduría y entendimiento. El tener un programa de idioma dual en los colegios está definitivamente enviando este mensaje “Validamos ambos idiomas, español (o el nuevo idioma en el lugar) e inglés.

Con mis mejores deseos,

Maribel Vilchez