The Beauty of Dual Language

This site is about my personal experiences in the educational field, bilingualism and cultural encountering. Este espacio tiene información personal desde la perspectiva educativa, de la educación bilingüe y sobre experiencias culturales.

My Photo
Name:
Location: Olympia, Washington

I’m originally from Lima, Peru and have been in bilingual education “forever.” I do believe in the great social and academic advantages of bilingualism. I did all my schooling in Perú (of which I can not be prouder!). Later on I migrated to the United States as an exchange teacher for Lincoln Options Elementary school in Olympia, did my masters in Bilingual and multicultural education at Pacific Oaks University in Seattle and now I am teaching at the bilingual Evergreen elementary school in Shelton, Washington.

Wednesday, June 29, 2005

Bringing a piece of my homeland

Ver versión en español abajo

Hello again,

I have lots of things to share with you all. The following story happened around April and May 2005. I’ll start by saying that…The time for the "Multicultural Night" at Evergreen elementary school


was approaching, and everybody was talking about it. We (the teachers) had to think of a country and display something about the country we chose, the night of May 20th. Guess which country I went for? You're so right! PERÚ, of course! It was a perfect excuse to teach my children a part of myself.

We made Pan Flutes (an Andean ancient musical instrument) out of straws. Using our math skills we measured seven straws, each one 0.5 inches smaller than the other. They turned out pretty cool! We also made little booklets with the information about the Pan Flutes’ origin, and of course where they come from? Yes, PERÚ! We had the South American map on the front and they identified where PERÚ is by coloring it. On the back of the book they drew the Peruvian flag with its coat of arms. That was our display! What was my purpose with this? Simple, I wanted my children, to get to know where geographically her teacher's country is located, as well as to get to know this musical instrument that has been played by indigenous people (even before the Conquest) creating mellow and magical melodies for a long time in Perú; Furthermore, I wanted them to wonder and to make connections with their own country, which they did.

I also showed them a video about Perú where they could see real images of people, places, art, culture, folk, etc. They kept asking me “do you come from there?” And when they saw the word “Lima,” they answered themselves. On the video, we saw a dance “Marinera,” and guess what? I chose ten children (five boys and five girls) and decided to teach them how to dance it. I am not a dance teacher, but remembering some of steps, my teachers taught me (basic ones) I made up the choreography. It took us three weeks to have it ready. We rehearsed twenty minutes every day and we got it. They are amazing! One parent helped us with the costumes and we were ready to shine! Thank goodness!

The “Multicultural Night” finally came, and they looked adorable! From the moment they had the costumes on they danced, danced and danced in the classroom. They knew their steps by heart. I was nervous and touched at the same time. I was looking at a piece of my homeland in my wonderful children. They were enjoying it! When it was our turn to go, I just walked them to their positions and they took it from there. The music played and they excelled. I was speechless, my body shook with emotions and my eyes were watery. They made me so proud! The audience just applauded and congratulated them. They did it!

With this “short” story I just wanted to share another experience with my great second graders. They know I love my country and hopefully one day they will visit it. These children have a broader scenario of the world. They know that there are many people and other cool things outside the United States as well. Perhaps what I am trying to say is that if we appreciate each other’s culture, we’ll love our own. We’ll learn how similar we are and this finding will enable us to understand our differences better. We’ll be proud of simply BEING and we’ll truly be part of just ONE planet.

Your friend,

Maribel Vilchez



Trayendo un Pedazo de mi Tierra

See English version above

Hola a todos,

Tengo tantas cosas que contarles pero empezaré con una. Esto sucedió alrededor de abril y mayo. La “Noche Multicultural” se aproximaba en el colegio primario Evergreen y todos hablaban de eso. Nosotros (los profesores) teníamos que elegir un país y hacer una pequeña exposición sobre algo del país que elegimos la noche del 20 de mayo. Adivinen ¿qué país elegí? ¡Acertaron! PERÚ por supuesto. Este evento se convirtió en la excusa perfecta para enseñar a mis niños una parte de mí.

En el salón hicimos “Zampoñas” (un instrumento musical ancestral andino) de cañitas (sorbetes, popotes). Con nuestros conocimientos matemáticos de medición cortamos siete cañitas, cada una medía 1.5cm menos que la otra, el resultado fue muy bueno. También hicimos unos libritos con información del origen de la “Zampoña” y por supuesto su procedencia. Sí, PERÚ. En la portada del librito pusimos el mapa de Sudamérica en el que tenían que ubicar y colorear el mapa del Perú y en la parte posterior del libro la bandera del Perú con su escudo. De estos dos elementos constó nuestra exposición. Pero ¿cuál era mi propósito con esto? Simple. Quise que mis alumnos identificaran geográficamente la ubicación del país de su profesora, que conocieran de la “Zampoña”, un instrumento ancestral que ha sido tocado por personas indígenas (mucho antes de la conquista) creando música melodiosa y mágica por mucho tiempo en el Perú. Del mismo modo quise despertar en ellos la curiosidad por su país, lo que por supuesto sucedió.

También les mostré un video del Perú, en el que pudieron ver imágenes reales de personas, lugares, arte, cultura, folclore, etc. Mientras corría el video preguntaban una y otra vez ¿vienes de allí? Hasta que por fin llegamos a la parte de Lima y la respuesta les llegó. En el video vimos el baile “Marinera” y ¿adivinen que? Elegí diez niños (cinco niños y cinco niñas) y decidí enseñarles a bailar “Marinera” . Aunque no soy una maestra de danzas, recordé lo que algunas de mis profesoras me enseñaron (pasos básicos) y elaboré la coreografía. Nos tomó tres semanas para aprenderla, ensayamos por veinte minutos diariamente hasta que lo conseguimos. Estos niños son increíbles. Una madre de familia nos ayudo con el vestuario y estábamos listos para brillar. ¡Gracias a Dios!

La “Noche Multicultural” finalmente llegó y se veían adorables, desde el momento en el que se vistieron empezaron a bailar sin parar en el salón, se sabían los pasos de memoria. Me sentía nerviosa pero al mismo tiempo conmovida. En ese momento ante mis ojos podía ver un pedazo de mi tierra en mis niños maravillosos. ¡Lo disfrutaban!

Al llegar nuestro turno, los posicioné e inmediatamente tomaron las riendas. La música empezó a tocar y brillaron. Me quedé sin palabras, mi cuerpo se estremeció y mis ojos se mojaron. Me hicieron sentir tan orgullosa de ser su profesora. El público los aplaudió y felicitó.

Con este “pequeño” relato solo quise compartir otra de mis experiencias con mis grandiosos niños del segundo grado. Ellos saben que amo a mi país y ojala algún día ellos lo puedan visitar. Estos niños tienen un escenario más amplio del mundo. Saben que existen otras personas y cosas fascinantes fuera de los Estados Unidos también.

Quizás lo que quiero expresar con esto, es que si valoramos la cultura del otro, amaremos la propia, nos daremos cuenta de nuestras semejanzas, además de entender las diferencias. Nos sentiremos orgullosos de simplemente SER y seremos realmente miembros de UN solo planeta.

Su amiga,

Maribel Vilchez


Thursday, June 02, 2005

The Beauty of Dual Language in a Classroom

Ver versión en Español abajo

Hi my dear friends,

Today I want to share with you one of the many great moments God and life are allowing me to experience.

As most of you know I am a second grade teacher of two wonderful groups of adorable children (7-8) in a bilingual school in Shelton, WA “Evergreen Elementary”.


One of our last readings as part of our butterflies unit from science was a book called “La Mariposa” by Francisco Jiménez.

The book is about a Latino child, whose parents immigrated to the United States as many children do. Anyhow, he is placed in a mainstream English classroom and the teacher “doesn’t speak Spanish” nor doesn’t allow him to do it.

One afternoon, the school principal saw Francisco is chilling outside in the playground so he gave him a jacket. This jacket happens to be from the biggest and most popular child in his class, Curtis. Curtis ran towards Francisco and decided to beat him up. In the classroom, there is a jar with a caterpillar in it and this little animal seems to be the only company Francisco he can get since he doesn’t understand anything the teacher is saying. Therefore, he draws butterflies. One day, the teacher is amazed by Francisco’s pictures and gave him the first prize for the best drawing and Francisco felt very happy. Days went by and it was time for the miracle of the butterfly’s metamorphosis so the whole class went outside to release it. The teacher asked Francisco to open the jar and as the butterfly flew away he whispered softly, so nobody could hear him “¡Qué hermosa!” (How beautiful!”) but the teacher overheard it and said “¡Sí Francisco es hermosa!” (“yes, it is beautiful!”.) Francisco felt really excited and later on he learned that Curtis had said he thought Francisco’s picture was nice. Francisco wandered about how to say “es tuyo” in English and when he knew it he said to Curtis “It’s yours” as he handed his first prize drawing.

This is a short summary of the book, but when we analyzed the literary elements of the story and looked for answers in my children about the problem, the solution and the lesson we learned I could not have felt happier about them. Indeed, my heart still beats faster and I cannot help feel emotional.

The problem was obvious; lack of knowledge of the two languages (English / Spanish.)

The solutions they gave me were:

  1. Francisco should go to a bilingual school (they know about this choice)
  2. The class and Francisco should learn each other’s language (they are not asking only one side to work or try it but both of them to do the effort)

The lessons we learned (they said)

  1. We should not reject people just because they are different.
  2. We might be different in the outside but not in the inside.
  3. We are all different but the equal at the same time.
  4. Who would you like to be a friend of at first glance? A guy in a suit or another in rugs?

As you can notice, these wonderful children are thinking critically, and they are seeing differences as part of life. They think that everyone has the right and the obligation to understand each other.

My body and soul are not big enough to contain this humongous happiness I am experiencing. My body shivers with a combination of a tender emotion and hope for this great generation to be.

I hope you enjoyed this experience which for me is a gift.

Your friend,

Maribel Vilchez



La Belleza de Dos Idiomas en Una clase

See English version above

Hola queridos amigos,

En esta oportunidad quiero compartir con ustedes mis amigos, una de las tantas experiencias que Dios y la vida me están brindando.
Como ya saben, soy la profesora de dos grupos de encantadores niños de segundo grado (7-8 años) en un colegio bilingüe en Shelton, WA “Evergreen Elementary”.

Una de nuestras últimas lecturas fue el libro "La Mariposa" por Francisco Jiménez, esto bajo la unidad de mariposas que estábamos estudiando en ciencias.
El libro trata de un niño latino Francisco, cuyos padres emigran a los Estados Unidos como tantos que ya sabemos y que sin conocer el idioma Inglés es llevado a una clase en la que la profesora "no habla español" y tampoco se lo permite. Una tarde, cuando está en el patio del colegio el director ve que éste está tiritando de frío y le regala una casaca (chaqueta) que resulta siendo la prenda perdida del niño más grande y popular de la escuela, Curtis, quien sin pensarlo dos veces lo arremete a golpes. En la clase, también hay un frasco con una oruga que va desarrollándose poco a poco y es la única compañera de Francisco, ya que como no entiende nada de lo que está pasando en el salón se dedica a dibujarla. Cierto día, la profesora premia el hermoso dibujo de Francisco, quien se siente muy feliz. Días después, es tiempo del milagro de la metamorfosis de la mariposa y por tanto, de dejarla libre; para esto, los niños y la profesora van al patio para liberarla. La maestra le pide a Francisco que abra el frasco y susurrando muy bajito para que nadie lo escuche Francisco dijo "¡Qué hermosa! la profesora lo escuchó y dijo "Sí Francisco, es hermosa". Francisco se sintió muy contento y como para no ser suficiente la felicidad se enteró que a Curtis le parecía que su dibujo era muy bonito. Francisco preguntó como se decía "es tuyo" en inglés, al saberlo le dijo a Curtis "It's yours" regalándole el dibujo a Curtis.
Este es un pequeño resumen del libro, pero cuando mi clase y yo hicimos el análisis del libro busqué respuestas en mis alumnos sobre el problema, la solución y la lección aprendida; sus respuestas realmente me alegraron la vida. Aún ahora mi pecho se contrae y no puedo evitar el emocionarme.
El problema es evidente la falta del conocimiento de dos idiomas (español/ inglés)
La soluciones que me dieron fueron:

  1. Francisco debe ir a un colegio bilingüe. (ya tienen la noción de esta posibilidad)
  2. La clase y Francisco deben aprender el idioma del otro ( no están pensando en solo un lado que debe hacer un esfuerzo sino que los dos deben intentarlo)

La lección que aprendimos (según mis alumnos)

  1. No porque las personas son diferentes debemos rechazarlas.
  2. Podemos ser diferentes por fuera pero por dentro somos iguales.
  3. Todos somos iguales y diferentes a la vez.
  4. ¿Si ves a una persona en un terno elegante y a otra en andrajos? ¿de quién quisieras ser amigo al primer contacto?

Como podrán darse cuenta estos niños maravillosos están pensando críticamente viendo las diferencias como parte de la vida y que “todos” tenemos el deber y el derecho de entendernos los unos a otros.

Mi cuerpo y alma no caben de felicidad esto me sucedió hace dos semanas y aún siento un cosquilleo en mi corazón combinado con gran ternura y esperanza por esta nueva generación de personitas.

Espero que hayan disfrutado de esta experiencia que para mí es un regalo.

Su amiga,

Maribel Vilchez



Technorati Profile